1. VOA英语学习网
  2. 设首页|英语四级|英语六级|英语日记|英文自我介绍|英语话剧剧本
  3. 打包下载 | VOA打包 | BBC打包 | 日语 韩语
  4. 手机版
  1. 英语学习网站推荐
  2. 剑桥英语考试认证
  3. 外教口语面对面课程


It is the much-anticipated new project by director Quentin Tarantino, who has not released a film since 2015. 这是昆汀·塔伦蒂诺导演的备受期待的新项目。自2015年以来,他就一直没有新电影上映。 And leading man Brad Pitt certainly proved to be in good spirits on Tuesday, as he continued to film CRIme drama Once Upon A Time in Hollywood in Los Angeles. 男主角布拉德·皮特继续在洛杉矶好莱坞拍摄犯罪片《好莱坞往事》,他看上去精神不错。 Brad looked worlds away from his usual slick self in his vintage Wrangler denim jacket and jeans combo, paired with a traditional Western belt. 布莱德穿着复古牛仔夹克和牛仔裤,搭配传统西部式皮带,这和他平时的考究打扮很不一样。 First cruising the streets alone, the star then joined Leonardo DiCaprio for a seemingly more tense scene in a different yellow vehicle. 这位明星先是独自在街上开着车,然后他和莱昂纳多·迪卡普里奥一起在另一辆黄色的车里拍摄一个看起来更紧张的场景。 The Titanic star, 43, matched his retro appearance in a tan leather blazer, mustard turtleneck and brown trousers, as he filmed his own scenes. 这位43岁的《泰坦尼克号》明星,在拍摄自己的戏份时,穿着一件棕色皮夹克、深黄色高领毛衣和棕色长裤,这和他的复古造型相配。 Shooting publicly on Hollywood Blvd in such stand-out ensembles, it is no wonder the high-profile pair soon drew in a huge number of admirers. 如此显眼的团队在好莱坞大道上公开拍摄,难怪这两个备受关注人会引来众多的崇拜者。 Hundreds of passers-by crammed onto the sidewalks when they realised the dual heartthrobs were filming just feet away. 成百上千的路人意识到两个“万人迷”正在离他们几步远的地方拍摄,纷纷挤上了人行道。 The screaming fans scrambled for a glimpse of the two Hollywood heavyweights, with almost every pair of hands filming or snapping on a cellphone. 尖叫的粉丝们争相一睹这两位好莱坞重量级人物的身影,几乎每一双手都忙着录影或者拍照。 来自:VOA英语网 文章地址: http://www.tingvoa.com/html/20180808/580003.html