1. VOA英语学习网
  2. 设首页|英语四级|英语六级|英语日记|英文自我介绍|英语话剧剧本
  3. 打包下载 | VOA打包 | BBC打包 | 日语 韩语
  4. 手机版
  1. 英语学习网站推荐
  2. 剑桥英语考试认证
  3. 外教口语面对面课程

The english we speak(BBC教学)第77期:By the skin of your teeth勉强做成某事

发表时间:2017-11-10内容来源:VOA英语学习网
Li: Hi, I'm Li, and welcome to The English We Speak. I'm here today with Jen. 李:大家好,我是李,欢迎来到我们说的英语节目。今天我们请到了珍。 Jennifer: Hi! 珍妮弗:大家好! Li: You look a little… flustered? Are you ok? 李:你看上去有点儿……慌乱,你还好吧? Jennifer: I woke up late and had to run to the train station. There's only one train an hour. I ran all the way there and made it by the skin of my teeth, just as the doors were closing. Phew! Is there any coffee…? 珍妮弗:我起晚了,只能赶紧跑去火车站。因为火车一小时只有一趟。我一路跑去火车站,勉强赶上了火车,火车门马上就要关了。呼!有没有咖啡……? Li: Hang on… how did your teeth help you to run for the train? 李:稍等……你牙齿上的皮肤是怎么帮你赶上火车的? Jennifer: Sorry? 珍妮弗:你说什么? Li: You said "I made it by the skin of my teeth." I've got to see this! Show me your teeth! When did they grow skin? 李:你刚刚说“我用我牙齿上的皮肤赶上了火车。”我一定要看看这个!让我看看你的牙!它们是怎么长出皮肤的? Jennifer: There's no skin on my teeth. That would be disgusting. Yuck. 珍妮弗:我牙齿上没有皮肤。那样会很恶心的。呸。 Li: So what did you mean? 李:那你是什么意思? Jennifer: If you do something 'by the skin of your teeth' it means that you did it by a narrow margin – so you just managed to do it, or almost failed. 珍妮弗:如果你“用你牙齿上的皮肤”做某事,意思是你以微弱的优势做成了某事——你勉强完成了这件事,差点就要失败了。 Li: So, if you got to the train by the skin of your teeth, it means that you nearly missed it? 李:你说你勉强赶上了火车,意思是你差点就要错过火车了? Jennifer: That's exactly right. Let's hear some more examples of the phrase in action: 珍妮弗:完全正确。下面我们再来看一些这个短语的例句: My brother's so lucky – he never does any revision for exams but always manages to pass by the skin of his teeth! 我哥哥非常幸运——他考试从来没复习过,而每次考试都能将将及格! Hi, I'm stuck in a traffic jam – I might still make it to the presentation, but it'll be by the skin of my teeth. 你好,我堵在路上了——我可能会赶上展示会,但也就勉强能赶上。 Li: So when you just manage to do something, you can say you did it by the skin of your teeth? 李:那当你说勉强做成某事的时候,就可以用这个短语了? Jennifer: That's it. 珍妮弗:没错。 Li: That's a really funny phrase. I like it. 李:这真是个有趣的短语。我喜欢。 Jennifer: It's good to be able to get your teeth into English phrases like this. 珍妮弗:你能像这样专注于英语短语真好。 Li: My teeth? What about my teeth? 李:我的牙?我的牙怎么了? Jennifer: It's just another phrase, silly. If you get your teeth into something, it means that you become really involved in it. 珍妮弗:笨蛋,这是另一个短语。把你的牙齿放进某件事中,意思是你真正投入到一件事中。 Li: Well in that case, I do love getting my teeth into a new phrase… Teeth… hang on… Oh no! I've just remembered, I have a dentist's appointment at twelve o'clock – it's ten to twelve now, I'll never make it! 李:那这样的话,我真的很热衷于学习新短语……牙齿……稍等……哦,不!我刚刚想起来,我12点约了牙医——现在已经11点50了,我肯定赶不及了! Jennifer: You go, I'll finish the programme – if you run you might make it, but by the skin of your teeth! 珍妮弗:你去吧,我来结束今天的节目——如果你跑着去的话可能会赶上,不过肯定是勉强赶上! Li: Thanks Jen – bye… 李:谢谢你,珍,再见…… Jennifer: Join us again for another edition of The English We Speak and visit our website, bbclearningenglish.com. Bye! 珍妮弗:这里是我们所说的英语节目,我们下期见,欢迎大家访问我们的网站bbclearningenglish.com。再见! 来自:VOA英语网 文章地址: http://www.tingvoa.com/html/20171110/509849.html
VOA,VOA慢速英语,英语学习网,英语新闻,学习方法