1. VOA英语学习网
  2. 设首页|英语四级|英语六级|英语日记|英文自我介绍|英语话剧剧本
  3. 打包下载 | VOA打包 | BBC打包 | 日语 韩语
  4. 手机版
  1. 英语学习网站推荐
  2. 剑桥英语考试认证
  3. 外教口语面对面课程

海伦凯勒自传《我的生活》:第123期

发表时间:2017-10-30内容来源:VOA英语学习网
One day we had a thrilling experience. It was a regatta in the Northwest Arm, in which the boats from the different warships were engaged. We went in a sail-boat along with many others to watch the races. Hundreds of little sail-boats swung to and fro close by, and the sea was calm. When the races were over, and we turned our faces homeward, one of the party noticed a black cloud drifting in from the sea, which grew and spread and thickened until it covered the whole sky. The wind rose, and the waves chopped angrily at unseen barriers. Our little boat confronted the gale fearlessly; with sails spread and ropes taut, she seemed to sit upon the wind. Now she swirled in the billows, now she spring upward on a gigantic wave, only to be driven down with angry howl and hiss. Down came the mainsail. Tacking and jibbing, we wrestled with opposing winds that drove us from side to side with impetuous fury. Our hearts beat fast, and our hands trembled with excitement, not fear, for we had the hearts of vikings, and we knew that our skipper was master of the situation. He had steered through many a storm with firm hand and sea-wise eye. As they passed us, the large craft and the gunboats in the harbour saluted and the seamen shouted applause for the master of the only little sail-boat that ventured out into the storm. At last, cold, hungry and weary, we reached our pier. 有一天,我们经历了一次惊心动魄的事件。当时在“西北军驻地”正举行一次赛舟会,而参赛船只则来自不同的战舰。我们随同众人一道登上一条帆船观看比赛。上百条小艇来来回回地从我们身边穿梭而过,海面风平浪静。就在比赛结束,我们正准备回家的时候,人群里有个人发现从海上飘来了一团黑云。这团黑云迅速地扩散增厚,直到遮蔽了整个天空。此时风起云涌,海浪猛烈地击打着堤坝。我们的小船勇敢地面对狂风的袭击,它鼓起风帆,缆绳紧绷,似乎正好坐在风波浪尖之上。很快,它便在波涛中左冲右突,它猛地跃上一个巨大的浪峰,顷刻间就被愤怒的嘶吼声所吞没。随着主帆的下落,小船在浪涛中逆风而行。我们奋力地抵御着风浪的侵袭,而身体却被颠簸得东倒西歪。我们的心剧烈地跳动着,我们的手激动得连连颤抖,我们毫无畏惧。因为我们就在“维京”号的核心位置,而我们的船长则是对付风浪的行家里手,凭借着坚实的手掌和一双老练的眼睛,他曾多次驾船穿越风暴。风浪过后,港口中的大船和炮舰纷纷向我们(升旗)致敬,水手们也为这艘小帆船在风暴中的壮举而欢呼呐喊。终于,伴着寒冷、饥饿和满身的疲惫,我们回到了码头。 Last summer I spent in one of the loveliest nooks of one of the most charming villages in New England. Wrentham, Massachusetts, is associated with nearly all of my joys and sorrows. 去年夏天,我在新英格兰地区的一个最迷人最幽静的村庄里度过了一段愉快的时光。可以说,马萨诸塞州的兰瑟姆是一个几乎涵盖了我所有喜悦和悲伤的地方。 来自:VOA英语网 文章地址: http://www.tingvoa.com/html/20171030/506783.html
VOA,VOA慢速英语,英语学习网,英语新闻,学习方法