1. VOA英语学习网
  2. 设首页|英语四级|英语六级|英语日记|英文自我介绍|英语话剧剧本
  3. 打包下载 | VOA打包 | BBC打包 | 日语 韩语
  4. 手机版
  1. 英语学习网站推荐
  2. 剑桥英语考试认证
  3. 外教口语面对面课程

2016年6月英语四级翻译预测(三)

发表时间:2016-06-05内容来源:VOA英语学习网
翻译,尤其是对于中国文化的翻译,不少童鞋们还是会觉得比较困难的,下面就来看看一段典型中国特色的翻译吧! 翻译原文: 红色是中华儿女喜爱的颜色,在传统文化中象征着喜庆与祥和。中国人的生活中充满红色主题的装饰,如红色的灯笼、红色的婚礼用品和红色的对联等。古人认为红色具有驱逐邪恶的功能,因此中国古代的许多宫殿和寺庙的墙壁都被漆成红色。红色是激情和胜利的颜色,2008年北京奥运会的会徽就以红色为主。红色也被认为是革命的颜色,代表了中国人民在共产党领导下进行的解放战争。因此,中国的国旗也以红色为底色。 重点词汇: 象征 symbolize 祥和 harmony 装饰 decoration 灯笼 lantern 对联 couplets 邪恶 evil spirits 宫殿 palace 寺庙 temple 会徽 emblem 解放 liberation 参考译文: Red, the favorite color of the Chinese, symbolizes joy and harmony in traditional culture. Chinese people’s life is filled with decorations whose dominant color is red, such as the red lanterns, red wedding items and red couplets. The ancient people held that red could expel evil spirits, thus the walls of numerous palaces and temples were painted red in ancient China. Red is a color of passion and victory. The emblem of 2008 Beijing Olympics adopted red as its main color. Red is also considered a color of revolution, representing the liberation war of Chinese people under the leadership of the Communist Party of China. Therefore, the national flag of China is red-based.来自:VOA英语网 文章地址: http://www.tingvoa.com/html/20160605/354425.html
VOA,VOA慢速英语,英语学习网,英语新闻,学习方法