1. VOA英语学习网
  2. 设首页|英语四级|英语六级|英语日记|英文自我介绍|英语话剧剧本
  3. 打包下载 | VOA打包 | BBC打包 | 日语 韩语
  4. 手机版
  1. 英语学习网站推荐
  2. 剑桥英语考试认证
  3. 外教口语面对面课程

BBC News在线听附文本(2008-11-24)

发表时间:2009-01-31内容来源:VOA英语学习网
《爱在瘟疫蔓延时》(Love in the Time of Cholera)隔绝和错觉也是《爱在瘟疫蔓延时》所陈现的主题,这部新电影是根据一本小说改编,它是由哥伦比亚的诺贝尔获奖者、被称为魔幻现实主义教父的加夫列尔·加西亚·马尔克斯所写。《爱在瘟疫蔓延时》讲述了一个没有希望而又浪漫的爱情故事,主演贾维尔·巴登刚刚由于在《老无所依》中扮演冷血的发型杀手而获丰厚奖项。在《爱在瘟疫蔓延时》影片中,他扮演的费洛伦蒂纳·阿里萨跨越了五十年的爱情长跑,一直无望地爱着由意大利女演员乔凡娜·梅索兹殴诺扮演的费尔米纳。[注释]
1.cholera n. [医]霍乱 2.isolation n. 隔绝,孤立 3.delusion n. 错觉 4.prizewinning adj.(已)获奖的 5.galore adv. 丰厚地,丰富地 6.adoration n. 爱人,受崇拜(或爱慕)的对象 7.fidelity n. 忠诚 8.screenplay n. 电影剧本 9.slam v. 抨击,冲击 10.unenviable adj. 不值得羡慕的 11.condense v. (使)浓缩,精简 12.meet up with v. 偶遇 13.stylistic adj. 格式上的,体裁上的 14.cantankerous adj. 脾气坏的,任性的 15.strudel n. 以果实或干酪为馅而烤成的点心 16.embroider vt. 润色,修饰 17.sludge n. 乱泥,软泥 18.supremely adv. 崇高地 19.coffin n. 棺材 20.inevitably adv. 不可避免的,必然的 21.triumphant adj. 战无不胜的,胜利的,成功的 22.virginity n. 贞洁 23.assortment n. 分类 24.altruistic adj. 利他主义的,无私心的 25.smudge v. 染污
[积少成多]
【get out of 离开,避免,放弃,戒除】
例句1:Get out of my life.
我不愿再见到你。
例句2:Some men would do anything to get out of the war.
一些人在为避免战争而奔波。
例句3:I wish I could get out of the habit of smoking.
我希望我能改掉吸烟的习惯。
Love in the Time of Cholera REPORTER: Now the themes of isolation and delusion are also present in Love in the Time of Cholera, a new film based on the deeply personal novel by Colombian Nobel prizewinning author and the man often credited as the godfather of Magical Realism Gabriel Garcia Marquez. Love in the Time of Cholera tells the story of a hopeless romantic played by Javier Bardem, yep, the very same actor who just won awards galore as the psycho killer having a bad hair day in No Country for Old Men. His character Florentino devotes more than fifty years of his life, hopelessly in love with the fragrant Fermina, played by Italian actress Giovanna Mezzogiorno. Mostly from afar until the death of her husband Dr. Urbino, allows him to once again profess his adoration and stake his claim for her affections. JAVIER BARDEM: I have waited for this opportunity for fifty one years, nine months four days. That is how long I have loved you, from the first moment I cast eyes on you until now. I will meet you once again my love, eternal fidelity, ever last love. GIOVANNA MEZZOGIORNO: Florentino, please, get out of here! Get out, and don't show your face again for the years of life that are left to you. And I hope that I buried you in that. REPORTER: Let it be said in the mean time, Florentino's spent most of his adult life sleeping with more that 600 women and unusual way perhaps to display his eternal fidelity. The screenplay's been adapted by Ronald Harwood, who's had enormous success of late with The Diving Bell and the Butterfly. And is directed by the British filmmaker Mike Newell, perhaps best known for Four weddings and a Funeral, Donnie Brasco and Harry Potter and the Goblet of Fire. However things have not gone so well for this latest project, which is being CRItically slammed upon its release. It's certainly an unenviable task to try and condense Marquez's dazzling prose into the language of film. So when I meet up with director Mike Newell, I asked him first, wasn't he daunted by the project? MIKE NEWELL: I did it because I, I loved what the book said, of the way that it said it and even though I felt that it wasn't going to be possible to do the book without having 16 hours. I loved the book so much that I wanted to do what I could. REPORTER: What were the biggest problems there for you when you looked at the adaptation from the book? MIKE NEWELL: Well the biggest problems were stylistic in a way, because of what Marquez does. He gave me a set of notes when the sCRIpt first came in and he said very good, eh, all the things that you would expect him to say. He's quite cantankerous, um, but he said, where is my stitch work? And I thought, what on earth is stitch work mean? And I realized that what he meant was that you never discover it in a straight line, the characters are always you set of a lot of line and he's take you back and fold it. It's like making strudel dough, you fold it, you punch it out, you fold it again, you punch it out, that's how he writes. And I think that's what he meant by stitch work, the way everything if folded and then embroidered and then folded and embroidered again. And I can't give him his stitch work because if you try to do that, the thing will turn to sludge in film terms, that was the greatest worry. I think it was always there, I think it is there and at the same time there were compensating things for me, which mean that, while knowing that I should still go on. REPORTER: Lets talk about the casting, the younger version of Florentino is played by one actor. Obviously, Javier Bardem plays him as an older man. How confident were you that that could be bridged? MIKE NEWELL: I think really the greater difficulty is why didn't I do it for both roles. I did it with Javier because, Javier could supremely do the old age but he couldn't do the young, you couldn't get him below 24, it was just not possible. And so, I was very unwilling to change the story to the degree that I felt it would be changed if I simply said, look this is about a guy who falls in love at 24. So we doubled him and as far as Giovanna, the girl who plays the love of his life is concerned, she could make the age. And I knew that that was a very, it was a dangerous thing to do and so I looked and I looked and I looked for the same trick and didn't find it, simply didn't find it and so what am I gonna do, there we are. 来自:VOA英语网 文章地址: http://www.tingvoa.com/html/20090131/683.html
VOA,VOA慢速英语,英语学习网,英语新闻,学习方法