1. VOA英语学习网
  2. 设首页|英语四级|英语六级|英语日记|英文自我介绍|英语话剧剧本
  3. 打包下载 | VOA打包 | BBC打包 | 日语 韩语
  4. 手机版
  1. 英语学习网站推荐
  2. 剑桥英语考试认证
  3. 外教口语面对面课程
《今日短语》教你实用英语常用表达。通过中英双语解释和大量实用例句帮你轻松掌握固定搭配、习惯用语和常用成语。
A spring in one’s step 脚步充满活力2017-05-09
名词 spring 有两个含义,一个是春天,另一个是弹簧.A spring in one’s step 的字面意思是脚步里装了弹簧,但实际表达的意思是因为心情好而令人脚步更加自信,更有朝气.
The grass is always greener on the other side 邻家芳草绿,隔岸风景好2017-05-09
The grass is always greener on the other side 的字面意思是另一边的草看着总是要绿一些.这个表达在中文里相对应的意思是邻家的草格外绿,这山望着那山高.我们可以用它来形容人们不满足现状,总觉得别人的条件比自己好,或觉得得不到的总是更有诱惑力.有时候,这句话可以扩展成The grass is always greener on the other side of the fence 篱笆墙那面的草看着比这面的要绿,其含义是一样的.
Get itchy feet 渴望旅行,想经历不同的事2017-05-08
脚开始痒痒是什么意思? 其实,to get itchy feet 指的并不是生理上的毛病,而是用来形容渴望出门旅行、四处漫游的心情.除此之外,它还可以表示由于无聊或烦躁而开始想换件事情做的那种蠢蠢欲动的感觉.
Green fingers 园艺技术高超2017-05-08
Green fingers 绿手指其实是对喜欢园艺的人的一种称赞,意思是植物在他们的精心照料下能够茁壮成长.如果说某人有 green fingers,就意味着这个人种什么都能种得很好.我们也可以用有 green fingers 来形容喜欢园艺的人.当然,也有很多人对园艺不感兴趣或者种不活植物,我们可以用have no green fingers来表达这一含义.
One-trick pony 一招鲜2017-05-07
什么是懂得一招的小马驹? 这个口语表达原指杂技团里经过训练后,只会变一种戏法的小马.现在,我们常用它来形容仅有一技之长的人或只具有一种特色的事物,带有戏谑的语气,类似于汉语里说的一招鲜或黔驴技穷的人.在这里,名词 trick 的意思是戏法、把戏.
A pack of lies 谎话连篇2017-05-07
这是一个和撒谎有关的表达,如果一个人所说的话是 a pack of lies,意思是此人叙述的一系列故事、经历等从头到尾全是假话.其中,量词词组 a pack of 指一堆、一群,用来形容某人谎话连篇、一派胡言.
As fresh as a daisy 精神焕发2017-05-06
Daisy 雏菊是菊花的一种,小小的白色花瓣,嫩黄色的花芯,看着非常可爱.到夜晚,daisy 的花瓣会卷起来,清晨时再展开,比喻 as fresh as a daisy 也可能正是由此而来,意思是像雏菊一样充满朝气,用来形容人们精神饱满,充满活力的状态.
Live on in the memory 在记忆中留存2017-05-06
表达 live on in the memory 或 live in the memory 的含义和记忆有关,它指过去的事情或经历仍留存在记忆当中,或对人产生了持久的影响.在这里,词组 live on 的含义和 endure 相似,可以表示事物持久、继续地存在.
Ride roughshod over 一意孤行2017-05-05
在过去,为防止马在冰上奔跑时滑倒,人们会在马蹄铁上铸钉,以增加摩擦力.古英语单词 roughshod 的意思是马蹄带钉的.因此这个说法直译过来是坐在脚踏钉鞋的马上从物体或别人的身上骑过去.在现代英语中,to ride roughshod over something or somebody 的含义是藐视他人的看法,一意孤行的行为.
Roll with the punches 克服重重困难2017-05-05
这个英语表达的含义是在逆境中克服重重难关,渡过道道难关,即通过改变自己来应对一系列困难的局面.这是一个口语说法.Roll with the punches 源于拳击运动中为减轻对手击拳所带来的伤害而转动身体的动作.在这里,punches 拳头连击用来比喻生活中的逆境给人带来的冲击.
Go out like a light 一沾枕头就睡着2017-05-04
在英语中,go out 是一个被用来形容火、光、热熄灭的短语.成语 go out like a light 其实就是通过光亮熄灭的速度很快这一特征,来比喻某人立马就入睡、瞬间就失去意识,它的第一种含义类似于汉语里所说的一沾枕头就能睡着.
Seed money 启动资金,本金2017-05-04
在谈论金融、理财等和钱相关的事情时,你可能听到过种子基金 seed money这个专业术语,它的实际含义是开展生意或活动所需的初始资金,即本金.这里用种子 seed这一新生命的象征搭配钱 mony来比喻人们利用启动资金以少生多的特点.
As mad as a March hare 疯疯癫癫2017-05-03
口语表达as mad as a March hare 像三月的野兔一样疯狂用来形容人极度疯狂或非常愚蠢.这是因为每值春季繁殖期,兔子会表现出一系列激动无常的行为,就像发狂一样疯疯癫癫的.
You can't make an omelette without breaking eggs 有失才有得2017-05-03
不打破鸡蛋就摊不成煎饼是一句英文谚语,虽然这个和鸡蛋有关的说法对我们来说比较陌生,但其实不难理解,它比喻只有做出相应的牺牲才能取得成就,就好像汉语里常说的舍不着孩子套不着狼.
To throw one’s weight behind someone or something 鼎力支持2017-03-15
Weight 是重量,throw one’s weight behind something or someone 把某人的体重放在什么东西或人之后是英语里的一个常用表达,实际含义是对什么事情或人给予全力支持,这通常指有影响力的人或组织给一个项目或活动鼎力支持,从而使其成功的几率增高.
Sweep the board 囊括全数奖项2017-03-14
想象一个人把桌子上所有的钱都纳入囊中的情景.表达 sweep the board 的原意是赢得所有的赌注,后来这个说法用来表示选手、队伍或作品在比赛中获得所有的奖项,即大获全胜.人们常在谈论体育项目的语境中使用这一说法.
Walking encyclopedia 活百科全书2017-03-14
Walking encyclopedia书也能走路? 其实,这一搭配并不是说书会行走,而是强调一个人学识丰富、知识面广泛,什么都懂,就像一部活生生的百科全书.
A night on the town 外出玩乐的一晚,狂欢之夜2017-03-04
当我们想晚上出去痛痛快快地玩一晚时,通常会用 a night on the town 这个说法,指的是一群朋友约好去非常热闹、人气旺的地方,比如去酒吧 go to the bars,去舞厅跳舞 go to the disco 等.通常和动词 have 或者词组 go for 搭配使用.
Come to light 真相大白2017-03-03
Come to light 直译是来到明亮,可以理解为光亮照射到了原本在暗处的事物,即真相被隐藏了一段时间,最终被发现了,或者事情发生的真正原因终于被公布于世.这个表达类似中文里的东窗事发和真相大白.在英语里这一比喻往往带有贬义.
Written in the stars 命中注定2017-03-03
在西方,天上的星星象征梦想与希望,同时,星星也常和古老、永恒等概念联系在一起,满天的繁星在我们看来总是遥不可及,因此表达 written in the stars 用来指冥冥之中早已注定的、无法改变的事,通常形容爱情.
Put their heads together 集思广益,出谋划策2017-03-02
英语表达put their heads together 把脑袋聚在一起很形象地描述了两人或多人工作时为一件事商谈、出谋划策的场景.根据会话中所指对象和人群的不同,我们还可以说 put our heads together 或 put your heads together.
A shoulder to cry on 可倾诉的对象2017-03-02
中文里我们会说:能借你的肩膀用一下吗? 这是口语会话中向对方寻求安慰的一个常见说法.
Catch-22 进退两难的状况2017-02-07
I need my parents' car, but my mum says I need permission from my dad, then my dad said I need permission from my mum. I can't get permission from either. So it's a catch-22 situation.
Red herring 掩人耳目的事物2017-02-06
Herring 鲱鱼是一种深受欧美当地人喜欢的鱼,为了便于保存,它常被腌制或者熏成鱼条.经过处理的鲱鱼是红色的,被称为 red herring.不过在英语里,red herring 另有含义,是用来比喻那些为了让人分散注意力而提出的不相干的观点,甚至是错误的信息.这一比喻可能源于熏鲱鱼的气味,人们曾通过移动气味强烈的熏鱼来训练猎犬的嗅觉,后来 red herring 就用来泛指掩人耳目的事物.
Litmus test 决定性的检验,试金石2017-02-06
Litmus test 这个说法原本的意思是做化学试验时用于鉴别物质酸碱度的石蕊测试,其延伸含义为能有效决定及衡量事物质量、效果或性质的关键方法,常特指某个观点、事件或因素.在特定的语境中,litmus test 也可以翻译成试金石.
 188    1 2 3 4 5 6 7 8 下一页 尾页

赞助商链接

VOA,VOA慢速英语,英语学习网,英语新闻,学习方法